Условия и условия EUROLUB GmbH (T и C)

1. Область действия

а) Эти условия (в следующем: Т И С) применяются ко всем соглашениям и предложениям между нами - EUROLUB GmbH - и нашими клиентами. Поправки, а также различные условия клиента применяются только в том случае, если мы прямо согласны с ними; то же самое относится к исключению этих Т И С.

б) Эти Т И С также применяются для будущих поставок, услуг и предложений, даже если не согласованы снова отдельно.

в) Эти Т И С применяются только к клиентам, которые являются предпринимателями в смысле No 14 BGB (Гражданский кодекс Германии), юридическое лицо в соответствии с государственным правом или специальный фонд в соответствии с государственным правом (No 310 BGB).

г) Даже если она будет представлена на английском языке, немецкая версия этих Т И С должна регулироваться.

2. Предложение, заключение договора

а) Наши предложения могут быть изменены, если не будет указано иное в предложении.

б) Заказ, сделанный клиентом, является обязательным предложением при условии принятия нами в течение 14 дней с даты заказа. Исполнение исполнения в течение срока принятия является признанием.

в) иллюстрации, описания, рисунки, брошюры или аналогичные документы, прилагаемые к нашим предложениям или которые служат основой для наших предложений, являются лишь необязательной информацией, которая не становится условиями договора, если они не были четко согласованы в письменном виде.

3. Ценообразование, Условия оплаты

а) Наши цены определяются на основе прайс-листов, действительных в день заключения договора, если определенные цены не были согласованы явно.

б) Любые и все указанные цены являются нетто-ценами, к которым должен быть добавлен налог на добавленную стоимость в установленной законом сумме, а также транспортные расходы.

в) В случае заключения договоров с согласованным сроком поставки более 4 месяцев мы оставляем за собой право увеличивать или снижать согласованные цены в зависимости от произошедших изменений цен, особенно в отношении расходов на материалы, заработную плату и любые другие дополнительные расходы. Если повышение превышает 5% от ранее согласованной цены, клиент имеет право расторгнуть договор (расторжение или вывод).

г) Если иное не указано в нашем подтверждении заказа, соглашении или нашем счете, цены должны быть немедленно объявлены без какого-либо вычета.

e) Мы имеем право осуществлять или оказывать поставки или услуги только при оплате заранее (предоплата) или залог, если клиент сидит за границей или если после заключения договора мы узнаем об обстоятельствах, которые значительно уменьшают кредитоспособность клиента и которые приводят к угрозе оплаты наших открытых требований клиентом.

4. Упаковка

Доставка будет упакована в стандартной коммерческой манере. Контейнеры объемом более 200 литров являются возвратными контейнерами. Эти возмещаемые контейнеры должны быть возвращены без перевозки и расходов клиентом сразу после приема доставки и должны быть в идеальных условиях. Они не должны быть заполнены другими товарами или использоваться иным образом.

5. Доставка, время и сроки доставки, частичная доставка, прохождение риска, дефолт по приемке

a) Время доставки или условия, указанные нами, не являются обязательными, если определенное время поставки или срок не были указаны как обязательные или были явно согласованы как обязательные. Начало этого срока поставки требует уточнения любых технических вопросов и своевременного и правильного выполнения обязанностей, особенно любых и всех обязанностей клиента по сотрудничеству.

б) Мы имеем право обеспечить контрактную производительность в частичных поставках до тех пор, пока это разумно для клиента.

в) Если доставка согласована, чтобы быть по вызову, клиент должен позвонить в течение разумного срока.

г) Если поставка становится невозможной или необоснованно затрудненной из-за форс-мажорных обстоятельств, официальных мер, закрытия компании, забастовки или аналогичных обстоятельств, - также с нашими поставщиками - мы будем освобождены от нашего обязательства выполнять на время вмешательства и его последствия. Если в результате задержки превышают период в 6 недель, обе стороны имеют право отменить из-за затрагиваемого объема доставки. В случае невозставки или недостаточной поставки нашими поставщиками мы должны быть полностью или частично освобождены от нашего обязательства по поставке. Это будет применяться только в том случае, если мы приняли все необходимые меры для приобретения товаров, которые будут доставлены нами. В таком случае мы обязуемся уступить свои претензии к поставщику клиенту по его запросу. Никаких дополнительных прав не существует.

e) Доставка и прохождение риска происходит в соответствии с Incoterms 2010 "ex work" EXW EUROLUB GmbH, Eching, если иное не согласовано в контракте. При желании клиента и за его счет мы отправляем товар, без ущерба для прохождения риска, потери или повреждения в соответствии с "ex works" EXW Eurolub GmbH, Eching, Incoterms 2010 к судну к месту, названном клиентом. Способ отгрузки, способ отгрузки и перевозчик будут выбраны нами.

f) Если клиент не признает себя виновным или если он не признает какую-либо другую обязанность сотрудничать, мы имеем право требовать возмещения понесенных нам убытков, включая возможные дополнительные расходы (особенно расходы на хранение). Право на дальнейшие претензии остается зарезервированным. Кроме того, риск случайной потери или ухудшения хорошего, который будет доставлен путем отступления e) передает клиенту момент, когда клиент попадает в дефолт принятия.

g) Мы предоставляем трансфертные страховки только в том случае, если клиент явно ищет для него. Клиент должен нести все расходы.

6. Ответственность, гарантия

а) Гарантийный период составляет один год после родов, если только на индивидуальной основе между сторонами был согласован более длительный гарантийный срок.

б) Гарантийные требования клиента требуют, чтобы клиент выполнил свои инспекционные и упрековые обязательства в соответствии с No 377 HGB (Коммерческий код), хотя мы предполагаем, что упреки должны быть сделаны в течение 7 рабочих дней после доставки.

в) В случае дефектов доставленного товара мы имеем право и обязанность, в первую очередь, отремонтировать или переделать, быть выбранными нами в разумные сроки. В случае неудачи, т.е. невозможности, необоснованности, отказа или необоснованной задержки ремонта или ределярии, клиент может расторгнуть договор или разумно снизить оговоренную цену.

г) Если дефект основан на нашей собственной вине, клиент может требовать возмещения убытков в соответствии с определенными условиями, описанными в No 7.

e) В случае дефектов какой-либо части продукта или компонентов, предоставленных другими производителями, которые мы не можем отремонтировать из-за лицензионных прав или фактических оснований, мы по собственному желанию будем обеспечивать соблюдение наших гарантийных требований к производителю и поставщику по счету клиента или уступить их клиенту. Такие гарантийные требования из-за дефекта против нас существуют только в том случае, если какие-либо и все другие условия были выполнены, и в соответствии с этими Т И С только в том случае, если законное исполнение вышеупомянутых претензий против производителя и поставщика было напрасным, например, из-за неплатежеспособности. На время действия иска статуя ограничения для гарантийных требований соответствующего клиента к нам приостановлена.

f) Гарантия должна быть неприменима, если клиент изменяет поставленный деталь себя или имеет его доработанную третями без нашего позволения и если эта модификация делает ремонт дефекта невозможным или необоснованным для выполнения. В любом случае заказчик должен оплатить дополнительные расходы на устранение дефекта, возникающего в связи с модификацией товара.

g) Гарантийные требования исключаются:

В случае износа таких предметов, которые подвержены естественному износу, если ухудшение обусловлено какой-либо иной причиной, кроме износа;

- Если инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию не выполняются, или

- Если ремонт или вмешательство с пунктом осуществляется лицами, которые не имеют необходимой технической квалификации для этого.

h) если в отдельных случаях была согласована поставка использованных предметов, то это происходит за исключением любой гарантии.

7. Ответственность за ущерб по умолчанию

а) Наша ответственность за ущерб, независимо от юридической причины, особенно в связи с невозможностью, задержкой, дефектной или неправильной поставкой, нарушением договора, нарушением обязанностей при договорных переговорах и деликтом, если это дело вина, ограничена в соответствии с этим No 7.

б) Мы не несем ответственности за:

- случаи легкой халатности со стороны наших исполнительных органов, законных представителей, сотрудников или заместительных агентов;

- Случаи грубой халатности со стороны наших неисполнительных сотрудников и других заместительных агентов,

до тех пор, пока речь не идет о нарушении материальных договорных обязанностей. Материальные договорные обязанности включают обязанность оперативно предоставлять без дефектов, а также обязанности по предоставлению консультаций, защитных обязанностей и обязанности по уходу, которые предназначены для того, чтобы позволить клиенту использовать поставленный товар, как это предусмотрено в договоре, или защитить тело или жизнь персонала клиента или имущества третьей стороны или имущества клиента от серьезного ущерба.

в) Поскольку мы несем ответственность за ущерб по существу в соответствии с б) наша ответственность ограничивается ущербом, который на момент заключения договора были предсказуемыми в качестве возможных последствий нарушения договора или о которых мы знали или должны были знать, принимая во внимание обстоятельства и применяя довсеую осторожность и внимание. Кроме того, случайные и косвенные убытки, которые являются результатом дефектов в доставленном товаре, имеют право на компенсацию только в той мере, в какой такие дефекты, как правило, можно ожидать при использовании поставленного товара по назначению.

г) В случае ответственности за легкую небрежность наше обязательство возместить ущерб или компенсацию за потерю имущества или телесные повреждения ограничивается фактической суммой, застрахованной в нашем страховании ответственности. Это также относится к случаям нарушения материальных договорных обязанностей.

e) Вышеупомянутые оговорки и ограничения ответственности применяются в той же степени к нашим исполнительным органам, юридическим представителям, работникам и любым другим заместительным агентам.

f) Что касается предоставления нашей технической информации или консультаций, и если эта информация или консультация не является частью договорно согласованного объема оказываемых услуг, то это будет происходить бесплатно и в условиях исключения любой и всей ответственности.

g) Ограничения этого No 7 не применяются для нашей ответственности из-за преднамеренного поведения, для гарантированных характеристик, для ушиба жизни, тела или здоровья или согласно поступку ответственности продукта (Produkthaftungsgesetz).

8. Резервирование прав собственности

a) Мы оставляем за собой собственные права на поставку товаров и товаров до тех пор, пока не будут получены все платежи в соответствии с соглашением о поставке (товары, подлежащие резервированию собственных прав). Если клиент нарушает договор, особенно в случае задержки платежа, мы имеем право забрать товар, подлежащий резервированию собственных прав, обратно. Если мы вернем эти товары, это не означает отмену контракта, если мы прямо не заявили об этом в письменном виде. Если мы разотренируем товар, это всегда будет означать расторжение договора. Если после возвращения товаров, подлежащих резервированию собственных прав, мы имеем право эксплуатировать эти товары, эксплуатационные доходы за вычетом разумных эксплуатационных расходов будут зачислены на отделы клиента.

б) Клиент должен с осторожностью относиться к товару, подлежат резервированию собственных прав; он, в частности, страхует их от пожара и повреждения водой и кражи, при этом застрахованная сумма является адекватной для покрытия стоимости замены.

в) В случае distraint или любой другой сторонней стороны вмешательства клиент должен сообщить нам в письменной форме немедленно, так что мы можем подать иск в соответствии с No 771 ЗПО (Гражданский судебный кодекс). Если третья сторона не сможет возместить судебные и внесудебные расходы, понесенные в связи с действиями в соответствии с No 771 ЗПО, клиент будет нести ответственность за наши понесенные убытки.

d) клиент имеет право перепродавать товары, подлежащие резервированию собственных прав, в рамках надлежащего ведения бизнеса; но уже в настоящее время он уступил нам любые претензии в размере конечной стоимости счета, включая налог на добавленную стоимость нашей претензии, начисляя ему от перепродажи против его клиентов или третьих лиц; это должно быть независимо от того факта, что товары, подлежащие резервированию собственных прав, были перепроданы после или без обработки. Даже после этого прекращения клиент остается уполномоченным собирать эту сумму дебиторской задолженности. Наше разрешение на взыскание дебиторской задолженности остается неизменным. Тем не менее, мы обязуемся не собирать сумму дебиторской задолженности до тех пор, пока клиент выполняет свою обязанность по уплате, вытекающую из собранных доходов, не просрочено с его платежами и, особенно, не подается заявление об открытии процедуры несостоятельности или любое аналогичное производство производится или какой-либо платеж приостанавливается. Но если это произойдет, мы будем иметь право обратиться к клиенту с просьбой сообщить нам о списанных суммах дебиторской задолженности и о соответствующем должнике, любых и всех деталях, необходимых для взыскания, передать соответствующие документы и проинформировать должников (третьих лиц) о прекращении.

e) Обработка или модификация товаров, подлежащих резервированию собственных прав клиентом, всегда будет осуществляться от нашего имени. Если эти товары обрабатываются товарами, которые не принадлежат нам, мы получаем совместное владение новым товаром в размере стоимости купленного товара (конечная стоимость счета-фактуры, включая налог на добавленную стоимость) в пропорции к другим обработанным товарам на момент обработки. Для товара, полученного в результате обработки, то же самое применяется как к товарам, подлежащим резервированию собственных прав.

f) Если товары, подлежащие резервированию собственных прав, неразрывно смешиваются с товарами, не принадлежащими нам, мы получаем совместное владение новым товаром в пропорции стоимости товаров, подлежащих резервированию собственных прав (конечная стоимость счета, включая налог на добавленную стоимость), с другими смешанными товарами на момент смешивания. Если смешивание происходит таким образом, что элементы клиента должны рассматриваться в качестве основного элемента, он должен быть согласован, что клиент пропорционально уступает нам совладельца. Клиент будет держать в безопасности в результате единоличное владение или совместное владение для нас.

g) Мы обязуемся по требованию клиента вернуть ценные бумаги, на которые мы имеем право, поскольку взыскаемая сумма наших ценных бумаг превышает сумму дебиторской задолженности более чем на 10%; выбор того, какие ценные бумаги для возврата является нашим.

9. Права на товарные знаки

Клиент должен уважать права на товарный знак, касающиеся приобретенных товаров, особенно авторских прав, прав на товарные знаки, патентов на дизайн и патентных прав, независимо от того, являются ли мы или наши поставщики или производитель, которые могут претендовать на эти права. Наша продукция является нашей интеллектуальной собственностью. Заказчик не имеет права отменять разработку продукции, обеспечивать какие-либо права на товарный знак или использовать их каким-либо иным образом.

10. Место работы, место юрисдикции, применимое право

а) Место работы для обеих сторон является нашим местом работы в Эхинге. Исключительным местом юрисдикции для всех споров, вытекающих из договора является Eching, а также, если клиент является торговым.

б) Контракты, заключенные между нами и заказчиком, подпадают под действие законодательства Федеративной Республики Германии, исключая Конвенцию ООН о продаже товаров (Конвенция ООН по продажам).

- Статус: Сентябрь 2012 -